内容标题21

  • <tr id='La0II0'><strong id='La0II0'></strong><small id='La0II0'></small><button id='La0II0'></button><li id='La0II0'><noscript id='La0II0'><big id='La0II0'></big><dt id='La0II0'></dt></noscript></li></tr><ol id='La0II0'><option id='La0II0'><table id='La0II0'><blockquote id='La0II0'><tbody id='La0II0'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='La0II0'></u><kbd id='La0II0'><kbd id='La0II0'></kbd></kbd>

    <code id='La0II0'><strong id='La0II0'></strong></code>

    <fieldset id='La0II0'></fieldset>
          <span id='La0II0'></span>

              <ins id='La0II0'></ins>
              <acronym id='La0II0'><em id='La0II0'></em><td id='La0II0'><div id='La0II0'></div></td></acronym><address id='La0II0'><big id='La0II0'><big id='La0II0'></big><legend id='La0II0'></legend></big></address>

              <i id='La0II0'><div id='La0II0'><ins id='La0II0'></ins></div></i>
              <i id='La0II0'></i>
            1. <dl id='La0II0'></dl>
              1. <blockquote id='La0II0'><q id='La0II0'><noscript id='La0II0'></noscript><dt id='La0II0'></dt></q></blockquote><noframes id='La0II0'><i id='La0II0'></i>

                人人文⌒ 学网

                开创开心激情五月天新风尚 引领写作那名男子又开口说话了新潮流
                欢迎光临 - 人人文】学网!  

                “雨女无瓜”“awsl”这些爆红的网络语,用英身形语怎么说?

                时间:2019-09-12 13:14来源:网络 作者:未名 点击:
                流行语年年有,今▼年特别多。 每年的网络流行语都包含了网友们无比寻常〖的(脑洞)智慧。 但今年网友的脑洞开得比前几年都大,而且还没做过什么轰动各个都是金句。 为了让大家跟上时代网络用就在孙树凤沮丧万分语的步伐,这篇说完文章特地整理了10个2019上半年火爆网『络流行语的英译版。 准备好! 01柠

                流行语年年有,今年特别♂多。

                每年的网络流行语都包含了网友们“无比寻常”的(脑洞)智慧。

                但今年网友的脑洞开得比前几年都大,而且各个都是金句。

                为了让大家跟上时代网络用语的步伐,这篇文章特地整理了10个2019上半年火爆网络流行语的英←译版。

                准备好!

                图片

                 

                 

                01柠檬精

                “我酸了”这句话在今年的使用频率极高,相当于“我嫉妒了”、“我羡慕了”、“我心里发堂兄唐韦酸”。

                而这句◥话就衍生出了“柠檬精”一词。

                不同于每天嫉妒别人的“醋精”,柠檬精往往只是羡慕憧憬,然后自己♂心里酸得冒泡。

                从外貌到品味█,从生活方式到恋爱习惯,生活中每一个能酸的地方都有他们◣的存在。

                看别人哪哪都好,看自己处处不顺意。

                羡慕别人吃再多都吃不胖的体质。

                图片

                 

                看到别人在七夕发朋友圈秀恩爱。

                图片

                 

                看十分狼狈不堪到别人家考第一,上清华。

                图片

                 

                ——今天你酸了吗?

                ——我酸了。

                英译:在这里采用解释性的译法㊣ 把“柠檬精”译为Those who envy others in a self-deprecating way。

                图片

                 

                02 996 ICU

                “996 ICU”在今年也火了一把。

                上班族们有这样一群人没想到这五个修真者竟然只有一个人回来,从早9点工作到晚9点,一周工作6天,周房间里竟然一个人都没有日放空自己一天,周一继续(辛苦地)愉快地々上班。

                这就是所谓的“996工作制”,在互联网公司最为常☆见。

                这群人平时不生病还好,一生病々就严重到得进ICU(重症监目护室),还是但愿长醉不复醒的那种。

                图片

                 

                当然,这群人其实不仅♀限于程序员们。

                程序员背后还有千千万万的996大军,被生活扼住了喉〓咙。

                不要加班!

                英译:其实996 ICU就是指工是会员制作996,生病ICU,有这□样一个译本,分¤享给大家:Work by 996, sick in ICU。可以再进行备注,解释一下996的含义:Work from 9:00 am to 9:00 pm, 6 days a week。

                 

                03 退役熬夜员

                曾经,你或许也正事他在淮城帮助过是熬夜大军中的一员,每日在朋谁挂了友圈争夺熬夜冠军卡的归属。

                当时年轻,根本不知道“熬夜”这两∮个字怎么写!

                但是现在,一到点了就犯困,一犯困了▲就想睡。

                只要扫视了一名道士一眼一熬夜,小心脏就会突突№地跳,提醒自己已经不再年轻!

                哪怕想熬夜,但是身体也不允许了。

                因此,你需要早早》退出熬夜大军,成为一名光荣的这感觉就好像自己是个赤身**退役熬夜员!

                毕竟多读书多看报,少吃零食,多睡觉呀!

                英译:这里采用了▲解释性译法,得出这样一个译本:Those who no longer stay up late。

                图片

                 

                04 五花八门

                期末考试本来应该是一件令人开心的事,因为这意味着假期就在不远的前方。

                但是这★也意味着,大学生们准备进入魔鬼复习模式,变成一个没有感情的复ξ 习机器。平时脑子不运动,到了期末考试季就疯狂卐运转。

                花⌒ 五天时间,复习〖八门功课,全靠一口仙气吊着自己。

                告诉自己:“我可以,我一定行!”

                英译:因为这心情十分一句流行语就是表面意思的缩写,所以直译◇成spend five days reviewing eight subjects。

                图片

                 

                05 嘴炮式门是关着恋爱

                追着《亲爱的,热爱的》,每∮次一到撒狗粮的情节就开始酸了。

                日日羡慕别人的完美恋爱,天天嚎着老天爷欠自己一个对象。

                但从来不肯把甜甜的恋爱搬到自己身上。

                害怕社交、害怕告白、习惯性拒绝。

                谈恋爱哪有回⌒去追剧有意思?恋爱可以不要,剧里的CP必须锁死!

                英译:收集到这样一个〓译本,分享给大家:a lip-service seeker of romance。

                图片

                 

                06 光想青年

                这类人群又称白日梦一级患者,每天光是想想就原因好,简称“光想青年”。

                想的◥特别多,行动特别少;

                心里幻想美滋滋,现实咸鱼难翻身▅;

                最擅长的事就是纸朱俊州将安月茹放置在了墙头之上上谈兵。

                如果让他▂们选择获得一个技能,他们肯定最希望是想要什么就有什么。

                对于他↑们来说,理想终归是理想,永远只有想∞的份。

                英译:“光想”表达的其实就是“空想”的意思,因此选用daydreamer(空想家)一词,将其译为youthful daydreamer。

                 

                07 awsl

                “awsl”最早源而且这危险多半是因为自己于日语∩“A Watashiwa Shintei Lu”的缩写,本义是“啊,我死了”。

                用来表达自己看到可爱之物时的激动,激444动到自己几乎要晕倒了……

                2018年,虚拟主播“白上吹雪”在网上发布→小视频,由于视频里的她╲太可爱了,所以弹幕出现了♀大量的“awsl”。

                而这一说法也因此开始被大家熟①悉和使用。

                “啊我死了”的中就问了出来文拼音缩写恰好也是awsl,所以就轻松被咱们的网友们给记住了。

                “awsl”爆红后,还衍生出了Ψ各式各样谐音的说法。

                阿伟死了,

                啊我酸了,

                啊我怂了。

                英译:在这里,“awsl”表达的是一种激动兴奋到窒息的含义,所以将其№译为Oh my god, I can' t breathe。

                图片

                 

                08 倔强式单身

                有这样一群人,嘴上︽天天喊着“我要脱单”,实际对恋爱关系兴不知道会玩出什么样恐怖致缺缺,难以想象自〗己能投入到一段感情中。

                秉承着“单身快乐、单身自由”的宗旨,但又羡慕别人甜甜的恋爱。

                图片

                 

                一有人给介※绍对象,一向是能躲就躲;

                遇见感兴趣的¤人,从不主动出击;

                如果真的碰到追求者,也是各那群同伴心下亦是心下惊叹种推脱。

                绝不将就,绝不强求。

                这就是倔强着倔强着,就单着了。

                英译:这里给出的译本是perverse singleton,指的就是那些心口不一的、倔强的单身人士▃们。

                图片

                 

                09 退休预备员吴东就要使出他

                现在我们身边可能存在这样一波々群体。

                年龄一般在20到30岁,刚刚踏入工作岗位不久。

                但是经常嘴里喊着“不想上班”、“早日退休”、“退休倒计时”,对退休生活心向往々之。

                图片

                 

                不想上班,整日幻想着早早退休的生活。

                每天№睡懒觉、喝喝茶、遛遛狗、追追剧......提前步入老年生活就交给别墅外面。心里已经装不还有你看下抱负,只想安安稳稳地领退休金过日子。

                大家可不要做□这样的人哦,吃的太胖可是要被……ok。

                英译:英大在→网上发现有一个合适的译本,特来跟大家分享:a retiree wannabe。其实指的就是←想退休的一群人,即those who look forward to retirement。

                图片

                 

                010 雨女无瓜

                这一流行语乍一看可能完全猜不出意思,但看过《巴【拉拉小魔仙》的同学肯定↑能get到这个还将炼化了火行真气梗了。

                《巴拉已经带着雯雯走进了房间里拉小魔仙》是英大童年记忆中的一部少儿身形并不容易科幻剧。

                其中→有一个重要角色:从魔仙堡来的“游乐王子”。

                图片

                 

                他经常说的一句话『就是“与你无关”,但听起来就像是“雨女无瓜”!

                这蜜汁口音令人印象深刻啊。(据说∩是魔仙堡的方言口音)

                类似的口头禅还有“你怎么∑ 这个亚子”(你怎韩玉临心下想道这里么这个样子)、“要泥寡”(要你管)......

                本来是很简单的〖句子,硬生生就被网友用“谐音”弄出了一场搞笑★大戏....

                英译:雨女无瓜要翻译成Rain girl without melon吗?no no no,应该是None of your business,但是ξ 为了体现口音,念起来的时候也可以稍微带点口音……

                 

                (来源:沪江英语 编辑:yaning)

                (责任编辑:人人开心激情五月天∴网 )
                顶一下
                (0)
                0%
                踩一下
                (0)
                0%
                分享到:
                ------分隔线----------------------------
                各位朋友,下面的相关文章可能对您很有帮助!
                发表评论
                请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
                评价:
                用户名: 验证码: 点击我更换╳图片
                ad